Кампания
Пусть фестиваль итальянской песни и проводится в Сан-Ремо, но настоящая столица итальянской музыки - Неаполь. Неаполитанская песня - особый жанр, сделавший эту землю любимой и понятной во всем мире. Неаполитанская песня понятна и без слов, и совсем не обязательно знать неаполитанский язык (а его чаще называют языком, чем диалектом), чтобы ею наслаждаться. Неаполитанская музыка была знаменита в Европе уже в XVI в., но "классическим" периодом этого музыкального жанра считают XIX в. и первую половину XX в. Неаполитанская песня (canzone napoletana) - что-то среднее между романсом и народной песней. Имена авторов большинства песен известны, хотя есть и образцы "народного" творчества. В наше время этот жанр продолжает свою жизнь в новых интерпретациях - в творчестве Джиджи Д'Алессио, Нино Д'Анджело и многих других исполнителей, которые пробуют объединить традиционные неаполитанские мотивы и язык с современной популярной песней. Ну и конечно, неаполитанскую песню с удовольствием исполняют великие оперные певцы. Примером использования неаполитанских мотивов и языка в современной песне может служить и знаменитая песня Caruso Лучо Далла (текст песни с переводом).
Послушаем песню Malafemmena в исполнении знаменитого Тото. Актер сам сочинил музыку и слова этой песни в 1951 г. Песня обращена к женщине, которую любящий ее мужчина упрекает в том, что она заставляет его страдать. Именно поэтому он называет ее "плохой женщиной" (malafemmena). По утверждению дочери актера, песня посвящена жене Тото, которая, устав от измен мужа, ушла от него.
Давайте сравним несколько строчек из этой песни на неаполитанском языке с переводом ее слов на итальянский:
NAPOLETANO
Femmena,
tu si 'a cchiù bella femmena,
te voglio bene e t'odio
nun te pozzo scurdà...
ITALIANO
Donna,
tu sei la più bella donna,
ti voglio bene e t'odio
non ti posso dimenticare...